Arbeit und Camping… es kostet ein wenig Überwindung, den Laptop aufs Rad zu packen und ins Büro zu fahren. Tant pis, Hector kann alles, zur Not auch Workation.
It takes discipline to pack the laptop on my bike and head off to the office. This week, Hector makes Luxembourg our home, checking out the current workation trend.

Ab Freitag starten wir durch, wir suchen und finden den Sommer im Jura. Die Gegend entpuppt sich als Juwel: Kaum angekommen in Pupillin drücken mir am Weingut fremde Menschen ihr Töchterchen in die Hand. Sie führt mich zum Belvedere-Parkplatz, den sich Hector sofort als Schlafplatz aneignet.
Finally, weekend starts and we head straight South, all up for the exploration of the Jura region. Our first stop is Pupillin, a tiny village with farms, wineyards and a great lookout. Within minutes, Hector parks in front row with a view.

Nachdem ich knapp die Hälfte der Weine der Domaine Désiré Petit probiert habe, darf ich ihr Allerheiligstes besichtigen: Die Besitzer haben historisches Zubehör gesammelt und präsentieren stolz ihr „Museum“. Die Gerätschaften sind mir ein Rätsel, dennoch es ist irgendwie charmant. Am Ende kaufe ich für 150,- EUR kistenweise Wein und freue mich, dass ich mit dem kostenlosen Stellplatz am Weingut so ein Schnäppchen gemacht habe.
Domain Désiré Petit offers quite a choice of wines and crémants. I manage to taste about half of them before getting dizzy. Interested customers are invited in their “museum” = a collection of historic tools and pieces of all kinds. Altogether, it is a charming place and I end up buying wine for 150,- EUR. Separating goods from services, I congratulate myself for the great deal with the for-free overnight stay around the wineyard, once more the proof for economic camping.

Später raschelt eine leichte Brise in den Bäumen, genau richtig für 10 Minuten Mikro-Yoga. Dann drängt sich der gekühlte Weißwein in den Vordergrund, liegt sicher an der Aussicht…
The afternoon offers a light summer breeze and 10 minutes yoga. Then the cool, white whine wins, something like too much influence from the surrounding…

Der winzige Ort besteht aus Bauern, Weinbauern und einem Restaurant, dem Grapiot. Ich speise hervorragend und bin rechtzeitig zum Sonnenuntergang zurück am Aussichtspunkt. Völlig unspektakulär wird aus Tag Nacht und ich klettere zufrieden in mein Bett.
Pupillin is all about farms, wine and one restaurant: I enjoy delicious dinner at the “Grapiot” and get back to Hector just in time for sunset. Even though it lacks any colour or sensation, I am totally fine with the Jura at this point.

Die Dorfjugend, die gegen halb zwei anrückt, hält mich nicht vom Schlafen ab. Die Monstermücke, die heute eingezogen ist, schon. Alle Jagdversuche blieben erfolglos, aber irgendwann wird es hell und ich habe kaum geschlafen und bin trotzdem zerstochen. Kurz vor der Abreise entdecke ich das Biest: der große Blutfleck zeigt, dass ich mindestens einen halben Liter an die fieseste Mücke des Jahres verloren habe. Egal, es ist trotzdem schön hier, und ich winke den Kühen zu, als ich abreise.
The local kids that enter the place at half past one, they do not wake me up. Truth is, a giant mosquito has decided to spend the night in my van, disturbing my sleep all night long. With first daylight, I have hardly slept and still could not prevent uncounted bites. It is only upon leaving, when I finally kill the beast. It leaves a spot at the wall of at least half litre best (mine!) blood. Still, it is a great place and I will come back someday.

Leave a comment