
Vor England hatte ich Respekt: Linksverkehr, enge Sträßchen, hohe Hecken und überall Fish & Chips und abgestandenes Bier. Wie üblich recht die Zeit der Fährüberfahrt gerade aus, um Planungslücken zu identifizieren: Wie weit ich wohl ohne britische Pfund komme??
When crossing the English Channel, I got slightly nervous. Left hand driving, narrow streets with 4m high bushes, fish & chips and stale beer. Furthermore, it turned out that my cash consists of outworn British Pound notes, not accepted anymore. It might end up funny when seeing how far this will get me…

Sämtliche Sorgen waren unbegründet. Großbritannien hat so viel zu bieten, da läuft der Urlaub wie geschmiert. Der einzige mürrische Engländer des Jahres war ein Camper in Frankreich. Alle anderen waren ausnahmslos reizend! Sogar wenn sie im Weg stehen (englisches Hobby), sind sie noch reizend. Und so hilfsbereit, dass sich zu jeder Situation Lösungen finden.
After all, UK has so much in store that you do not have to worry about anything. The only Englishman with bad humour was a camper I met in France – all others, without the slightest exception, have been lovely. Even when blocking a way (sort of a common hobby in UK), they are still lovely.

Überall gibt es alte Gemäuer, beeindruckende Architektur, geschichtsträchtige Orte und moderne Einflüsse. Gratis dazu erwarten einen wunderschöne Landschaften und jede Menge Natur – selbst in London. Gelegentlich denke ich, dass eigentlich egal ist, wo es einen hintreibt, schön & interessant wird’s eh.
There is so much history, mystic legends, ancient architecture and modern twists that it hardly matters where you go. Anyplace will offer wonderful things to see, to do, to explore. All topped with beautiful landscape, cream tea and summer weather.

Insgesamt hatte ich bzw. hatten wir 1,5 Tage Regen in drei Wochen. Entsprechend sieht die Route aus, mit lustigem Zick-Zack zwischen St. Ives, Lizard Point, Tintagel und Durdle Door. Mehrstündige Fahrten durch Cornwall sind mit dem pummeligen Hector etwas anstrengend, aber machbar. Die Klappfunktion der Seitenspiegel war mehrfach Gold wert!
I guess that 1,5 days of rain during a 3-weeks-trip are the expected average anywhere in Europe. With some zig-zag between St. Ives / Lizard Point / Tintagel / Durdle Door, we managed to limit the rain drops and maximize my routine on typical Cornwall roads. Hector got perfectly accustomed to fold in his side-mirrors, hence we got along pretty well.

Die Campingplätze waren weit besser als erwartet (befürchtet). Die Preise liegen spürbar über Frankreich-Niveau, sind aber abseits von Schulferien und Feiertagen in Ordnung. Mit dem aktuellen Wechselkurs vermutlich ein Schnäppchen. Ich werde jedenfalls keine weiteren 25 Jahre warten, bevor ich wieder rüber auf die Insel fahre. Da wäre ja noch North Devon und Wales, oder Schottland, oder Irland, und der ganze Rest fehlt auch noch…
The campsites have been significantly above expectations. Prices as well, but still in a reasonable range when avoiding public holidays. Taking the 2022 experiences into consideration, I plan to come back soon, then heading for North Devon and Wales. Or Scotland. Or Ireland. Time will tell…

Ich werde allein schon für das schöne Land erneut auf die Insel fahren. Mit Hector und allem drum und dran. Und doch war das Allerschönste: die Begegnungen! Freunde und Familie, Besuchte und Mitreisende, Fremde und Vertraute. Die Welt braucht Liebe und Reisefreiheit, und schon wird alles bunt!
I will come back some day for all facets of UK itself. Still, the utmost wonderful aspect has been: the encounters. Seeing friends and family, beloved ones, close ones, new ones. With love & travel lust, the world sparkles with endless beauty.