Optimisten packen bei 0°C und Schneeregen ihren Bus voll mit Sommersachen: dünne Bettdecken, T-Shirts, Shorts, Flip Flops. Erst ganz zum Schluss knicke ich ein und werfe noch die beste aller Wolldecken auf Hectors Couch, für alle Fälle.

0° Celsius and a mixture of snow and rain prove me a positive thinking person, packing up the van with t-shirts, shorts and flip flops. The woollen plaid is the only concession to the cold weather, all the rest is pure otpimism.

Elite? Better: Friends

Zunächst geht es nach Nordwesten, wo ich den Abend mit vier smarten, erfolgreichen jungen Männern verbringe. Von allen Lieblings-Exkollegen sind diese einfach die Besten!

First stop is all about friends: Ages ago, we worked together in a tough job. Now everyone has a career on his own, moved here or there, still it is true that great minds think alike. At least, that is the conclusion when sharing some wine, some drinks and good food.

Trier: Dom

Nächster Halt ist Trier: massenhaft Historisches und Busladungen voll Touristen, dazu eine hübsche Innenstadt und Weinkultur. Es ist ein lohnenswertes Ziel, für einen Nachmittag genau richtig. Der Campingplatz Treviris ist die perfekte Wahl, dank angenehmer Waschhäuser und der Nähe zur Altstadt.

Next stop on my route is Trier: historic old stones meet buses of tourists. The campsite “Treviris” is a perfect choice due to their polished bathroom facilities and the closeness to the city’s highlights.

Künstlich wie der Riemer See, nur größer

Luxemburg lasse ich heute schnell hinter mir, hier war ich letztes Jahr ein bisschen zu ausgiebig. Mein Ziel liegt in der südlichen Champagne, wo 1974 ein künstlicher See (der erste Europas) fertiggestellt wurde: der Lac du Der verbindet seinen althergebrachten Namen (keltisches Wort für Eiche, der Gegend entsprechend) mit neu dazu-gebautem Touristik-Angebot.

I am more than happy to pass by Luxembourg within the blink of an eye, it had been too little too much (hotels, work, exhausting topics) last year. My destination is the artificial lake “Lac du Der” in the southern champagne region. Established 1974, ensuring steady waters in the Seine and holiday fun in a vast part of France.

Lost Place, Drowned Villages – Lost Souls??

Neu bedeutet hier: vor rd. 40 Jahren gebaut. Mit allem, was „man“ braucht, also Segelhafen, Hüpfburg, Minigolf und Kisosk-Essen. Ich bin nicht Zielgruppe, aber der Camping de Presqu’île ist so komfortabel, hier hat sogar jedes Dusch-Abteil einen eigenen Föhn. Dummerweise habe ich versäumt, diese touristischen Sensationen zu fotografieren.

Entertainment fort he masses is ensured by minigolf, a small yacht harbour and fast food. I am beyond their peer group, yet I appreciate the Camping de Presqu’île as a perfect stop for the night. Hector has a view on the lake while I find luxury bath facilities. I like our development: Yesterday, we parked at the river Moselle, today at a lake and tomorrow we head for the sea!

Not too bad, after all: Lac du Der

In den letzten Apriltagen komme ich endlich an. Von allen Sehenswürdigkeiten (Schlösser, Städte, Museen, Landschaften) zieht mich das Meer am stärksten an. Als hätte er es gewusst, empfängt mich der Ärmelkanal vor Fécamp in strahlenden Blautönen. Mein neues, günstiges TomTom steht dem alten in nichts nach: auf kleinste Sträßchen folgen enge Gassen, ich kann die Navi-Entwickler leiste lachen hören. Nur Hector bleibt unbeeindruckt, stürzt sich am Campingplatz Reneville aberwitzige Serpentinen hinab, nur um aus allen Fenstern Meerblick zu haben.

End of April reveals the most powerful attraction in Northern France: the sea. I leave aside castles, museums, and landscapes, just to get as close to blue water as anything. It turns out that I am 100% in line with Hector’s ambitions. After some GPS bingo (tiniest roads, I tell you…), my super-van runs down steepest serpentines, just to combine best view with the sound of waves and seagulls.

Nice spot: Camping Reneville at Fécamp

Was das Städtchen zu bieten hat, finde ich schon noch heraus. Für’s erste ist es einfach herrlich, am Meer angekommen zu sein.

No doubt that I will find out more about the local highlights at Fécamp. For the time being, nothing beats the sensation of having arrived – at the sea and in my holidays.

Posted in ,

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.