Das Intermezzo Granville fällt dem Regen zum Opfer. Ich war dort, denke weiterhin, es könnte sich lohnen, habe für dieses Jahr jedoch auf nasse Aktivitäten verzichtet. Lieber nehme ich am Folgetag noch einen schnellen Blick auf den Mont St. Michel mit.
Getting around Granville is a plan drowned in rain. I still think, it could be worth a stop for 1-2 nights, but did not feel like it (and getting soaked) this time. Instead, I take a walk-by picture of legendary Mont St. Michel and move on.

Meine Ungeduld, pardon: meine Reiseroute, führen mich weiter nach Erquy. Ich habe die Wahl zwischen einem Stellplatz mit Bezahl-Automaten-Schranke und einem überorganisierten Familien-Campingplatz. Beide liegen nebeneinander und die Preise tun es in der Vorsaison auch (fast), also gewinnt der Luxus von Badezimmern, die andere putzen dürfen. Dank des verbesserten Wetters werde ich eh meist draußen unterwegs sein.
Driven by impatience (or: by a route planned weeks ago), I head on to Erquy. Prices are similar for a simple overnight parking or a kid’s paradise animation souper trouper campsite, both in the same road. I choose the luxury of bathrooms with priced-in cleaning service and ignore the pools full of foreign children.

900m bergab liegt einer der wilden Strände, die rund um das Cap Erquy verteilt sind. Somit ist klar, wo ich meinen Kaffee trinke!
Anschließend nutze ich den Radweg, um die schönsten Punkte entlang der Küste abzuklappern.
Few minutes walking distance get me down to wild beaches, all sprinkled around the Cap Erquy. No doubt where I enjoy my coffee this afternoon!
Later, I take the bike and get around the entire cap with some picturesque rocks and ancient ruins.

Am Cap Erquy gibt es einen herrlich exponierten Felsen, auf dem man über der kabbeligen See stehen kann. Ich liebe ja solche Punkte, und bestimmt übt es meine Tiefenmuskulatur, wenn ich dort oben dem Wind trotze.
When I spot a cliff all exposed, I have found my place to be. I love such landmarks, where balance is challenged by strong wind and rough sea.

Das Städtchen Erquy selbst ist unaufgeregt, und zwar auf sympathische Art. Es gibt kleine Geschäfte und vor allem: einen Crêpes / Galettes-Laden mit Thekenverkauf. Was die hier aus Buchweizen zaubern können, haut mich immer wieder um. Eine „Galette Veggie“ später strotzt meine einzige Jeans vor Fettflecken und ich bin glücklich und satt.
Erquy downtown is lovely and relaxed. Few shops, some touristic, some for real (butcher, fish, bakery). Best of all: the over-the-counter crêpes & galettes stand, offering state of the art delicacies. The one pair of clean trousers has a new pattern from the butter dropping out of my “Veggie Galettte”, but that is okay – rather happy than hungry.


Die Côte d’Armor / Côte d‘Eméraud gefällt mir immer mehr. Also fahre ich noch zum Fort de la Latte und werfe von weitem einen Blick auf das Cap Fréhel.
I tend to like the Côte d’Armor / Côte d’Eméraud, hence I take a detour to Fort de la Latte.
Das Fort stammt aus 1350 und wurde mehrfach an- und umgebaut, um neueren Bauvorschriften zu genügen. Es wurde bewohnt, verteidigt und verändert, bis es genau die richtige Mischung hat: Ritterburg, Disney-Schloss und Aussichtstürme für Waghalsige.
The castle has first been established around 1350, then got regular updates in upcoming centuries. People have lived, fought and rearranged things in here, all for the current touristic highlight. It is a bit of a knight’s castle, a bit Disney and offers lookouts for those who dare to climb up roofs.

Die kostenlose Führung lasse ich sausen, dafür klettere ich bis zum Dach des 3-stöckigen Haupt-Turms. Die übrigen Besucher sind älter und trauen sich nicht oder sie sind zu klein und dürfen nicht.
The climbing option combined with a warning sign is irresistible. Later, when I take a closer look at the roof construction, I am relieved that it has been just me and my winter weight up there.

Als ich mir die Dachkonstruktion von unten genauer ansehe bin ich froh, dass nur mein Gewicht auf den aufgeschichteten Steinen gelastet hat.
Still, these stones have lasted for umpteen decades – guess they will not tumble down easily.


In diese Gegend komme ich vielleicht eines Tages wieder, dann sehe ich mir auch die beiden Leuchttürme vom Cap Fréhel näher an. Für heute zieht es mich weiter westwärts.
I make a mental note to come back some day and explore more around here, but for today I have other things to do and places to go.

Leave a comment