Eigentlich wollte ich in Hendaye (Frankreich) noch einmal surfen, bevor ich nach Spanien fahre. Doch dann…

I have planned to stop for a last day of surfing in Hendaye, France, before I continue to Spain. Then it appears to be a rather flexible day, when it comes to planning.

Hendaye is not too tempting these days

Als ich in Hendaye ankomme, ist das Wetter blau-grau, der Campingplatz im Winterschlaf und die freistehenden Optionen nicht ganz mein Geschmack. Noch während ich mich aus der Kleinstadt herauswühle, überquere ich die Grenze und bin in Spanien.

I could do with grey weather, but a closed campsite is another thing. The alternatives here look unappealing; hence I decide to drive on and look for Donastia San Sebastián.

…hier steht heute mein Schlafzimmer

Der beste (einzige) Stellplatz für ausgewachsene Campingmobile ist ein Volltreffer: Hoch oben (Training!), umgeben von Wald (Schatten) und nur 25 Minuten (bergab) fußläufig zum Surfstrand. Von hier aus liegt einem die ganze Stadt zu Füßen, alles lässt sich erlaufen. Vor allem kann man sich der Kulinarik unbesorgt hingeben, da sämtliche Kalorien vom 40-Minuten-bergauf-Heimweg absorbiert werden.

The best (and unique) camper parking in San Sebastián turns out to be a good choice: Located up on a hill (training!), in a forest (shadow) and on 25-minutes walking distance (downhill) to the surfing beach. From here, you can discover the whole city, all in the knowledge that any calory eaten will be used up in the 40-minutes-uphill way home.

Eine Stadt, die solche Strände hat, kann nur gut sein! Auch wenn ich hier nicht surfen gehe: wo Surfer sind, ist meist gute Stimmung. Ein guter Einstieg in die Stadt.

The pretty beach tells me that the city must be a nice one. Although I do not join the surfers here, it proves once more that surfing people spread good vibes.

first impression: good

Ich schlendere durch San Sebastiáns historisches Viertel, auch wenn fast alle Gebäude maximal 220 Jahre alt sind. Einzig die gotische Kirche San Bizente Eliza ist ein wenig älter, hast sie doch als einzige die Kämpfe und Feuer von 1489 und 1813 überstanden.

I continue my way into the historic part of San Sebastián, knowing that anything except for the church San Bizente Eliza is less than 220 years old, myself included.

further into the city

Entgegen der vorherrschenden Meinung finde ich San Bizente interessant und einnehmend hübsch, so wie überhaupt die Stadt selbst.

Other than official sites claim, San Bizente looks on me interesting and attractive, like a synonym for the city itself.

Es ist eine schöne Stadt, ohne sich aufzudrängen. Eine Statue hier, ein Kirchengebäude dort, große Paläste, kleine Häfen und dazu die Strände. San Sebastián ist ein Ort für gute Laune und kleine Entdeckungen.

Beauty is unobtrusive here, yet all around nonetheless. A statue here, a church building there, palaces, small harbours and beaches – San Sebastián is a place for good mood and nice detections.

Ich erlaufe mir die schönsten Bereiche der Stadt, umrunde die Halbinsel, steige auf zum alten Fort, ich wandere auf und ab und erkunde manches zufällig und anderes geplant.

I walk all around the peninsula, hike up to the old fort, go to see things along the way or even on purpose.

…und dann entlang der Landzunge…

Es ist lebhaft, auch wenn weniger als 200.000 Einwohner hier leben. Dazu finden sich historische Bauten wie der Königspalast aus alten Zeiten.

With less than 200.000 inhabitants, it is pretty vivid and comes with traces of history, such as a royal palace.

Meer und Berge treffen sich in San Sebastián

Auf dem vorgelagerten Urgull-Hügel trainiere ich für zukünftige Wanderungen. Ob verschlungene Wege oder Treppen, es ist eine hübsche Challenge mit Schatten und Aussicht.

The Urgull-hill is my exercise for upcoming hikes. I try out several paths and stairways, all for a nice challenge and some views.

uphill on Urgull

In den schmalen Gassen der Altstadt angle ich nach Köstlichkeiten: Schinken, Oliven, Wein, Tapas und dann war da noch diese süße Spezialität…

The narrow streets in the historic quarter tempt with delicacies: Pata Negra, olives, wine, tapas and then they have a very special sweet cake…

Shopping Intension

Mit einer unterhaltsamen Mischung aus Spanisch, Pantomime und Englisch sammle ich regionale Produkte ein. Ein ganz wunderbarer Laden ist der von zaporejai in San Jerónimo, 21, Parte Vieja.

With a funny mixture of Spanish, gestures, and English, I get from one little shop to the next, collecting regional products all over (among others: zaporejai shop in San Jerónimo, 21, Parte Vieja).

Dank moderner Stadt-Entwicklung wurde aus einer Stierkampf-Arena ein hübscher Platz, gesäumt von Arkaden und Restaurants. Einzig die Nummern oberhalb der Fenster zeugen noch von der vorherigen Nutzung.

Modern times turned the former arena into a courtyard with arcades and restaurants. It is only when looking at the numbers on top of the windows that the former usage has left visible traces.

the former arena

Die Kathedrale ist natürlich Pflichtprogramm. Sie spricht mich zwar nicht so an wie die kleinere San Bizente-Kirche, aber ihre Größe ist beeindruckend.

Seeing the cathedral means following my travel book, but not my taste in religious buildings. However, it is impressing due to the sheer size.

Auf Höhe der Kathedrale quert eine Brücke den Fluss, die als außerordentlich hässlich gilt. Stilmix hin oder her, ich habe es zunächst für eine Übertreibung gehalten – bis ich davor stehe.

Another travel-book-note is about the most ugly bridge possible. At first, I have been sure that the author exaggerates, but then…

particular taste in styles

Bald zieht es mich weiter, die Wüste wartet. Auf dem Weg dahin begleiten mich viele schöne Eindrücke und ein ganz fabelhafter baskischer Käsekuchen. Ich habe mich gründlich durch verschiedene Anbieter durchgefuttert, daher weiß ich: den mit Abstand besten gibt es bei den BASSK CHEESECAKERS in der Reina Regente, 4. Parte Vieja.

Before I move on to new destinations, I take with me an overall impression of good vibes and a portion of basque cheesecake. The ladder is best (based on thorough testing; I really did an effort on this!) at the store of BASSK CHEESECAKERS in Reina Regente, 4. Parte Vieja.

Best Cheesecake!!

Mein Resümee von SanSebastián: sicherlich lohnenswert als City-Trip für einige Tage. Mit einer Basis zwischen Surfstrand und Altstadt lässt sich der Spaß im Meer kombinieren mit Shopping-Exzessen in den exzellenten Boutiquen und Shops, der Vielzahl an Tapas Bars und Restaurants und jeder Menge gutem Wein.

I resume that San Sebastián is probably worth a city trip for a couple of days. Located somewhere between the surfing beach and the most vivid quarter, it will be good for fun in the sea, shopping excesses and good food all over (plus wine, do not forget to taste the wine!).

Appropriate Surrounding
Posted in ,

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.