
Wenn Gegenwind sich zur Pechsträhne auswächst, hilft: Wandern. Vor allem, wenn Hector mit von der Partie ist, weil es im „Bergsteigerdorf“ einen Camper-Stellplatz gibt.
Aus purer Vernunft suche ich mir eine leichte Tour aus. Zumindest glaube ich das noch, als ich aufbreche…
Whatever obstacle, bad luck or chaos – hiking will feel like self-healing. Even more, as Hector comes along, looking forward to spending a night on Kreuth’s camper parking.
Due to my inner self being cautious as hell, I have chosen an easy tour. At least, that is what I believe when I get going…

Ich starte in Kreuth und nehme unterwegs alle Sehenswürdigkeiten mit: den Kurpark, den Bach und die Kirche St. Leonhard. Dahinter schlängelt sich der Weg durch Almwiesen sanft bergan, idyllisch untermalt vom Duft des ausgetragenen Kuh-Dungs.

The route starts in Kreuth with all it’s highlights: the public gardens, the stream and the church St. Leonhard. From here on, I follow the sinuous path towards the forest, embedded in the idyllic smell of manure.
Die Temperaturen sind mild, während ich durch den Wald schnaufe. Das sah auf der Karte flacher aus…
Temperatures feel like spring, while thinking: it definitely looked less steep on the map…


Angeblich könnte in Höhenlagen noch vereinzelt Schnee liegen, daher habe zusätzlich zu den Wanderstöcken noch ein Paar Grödel eingepackt. Auf Hochdeutsch heißen sie „Halbsteigeisen“, tatsächlich ist das halb Schneekette, halb Steigeisen (mit ordentlich Zacken dran) für leichte Wanderschuhe. Ich gehe davon aus, dass ich sie umsonst mitschleppe, aber sicher ist sicher.
Despite the temperatures, I put extra weight in my backpack with hiking sticks and crampons – just in case of snow leftovers along the way. However silly, better to carry them up without needing them, than the other way round.

Auf halber Höhe liegt tatsächlich noch etwas Schnee. Und wenn man vom festgetretenen Trampelpfad abweicht, ist der Altschnee noch fast einen halben Meter tief – genug, um ordentlich zu versinken.
Half way up, the white cold strikes. Deep wholes beside the path tell me that it must be roughly a half meter of old snow – who would have thought?!

Das letzte Drittel der Tour wird sogar richtig kraxelig: Manchmal helfen nur alle 4 Hände und Füße, um über Wurzelwerk, Baumstämme und Felsen steil bergauf zu kommen. Als dann noch Schnee und Eis hinzu kommen, weiß ich, dass ich alles richtig gemacht habe! Kurzes balancieren, dann sind die Grödel montiert und ich kann mich voll auf den Gipfelanstieg konzentrieren.
The upper part of the tour combines hiking with a bit of climbing. Not the tough, alpine climbing walls, of course. Yet, hands and feet are all needed for this steep, rocky section. With snow and ice, I congratulate myself to the hiking irons: once the crampons are fixed to my shoes, I can focus on the rocks and the way up without second thoughts about sliding or falling.

Spätestens jetzt denke ich nicht mehr über Verkehrsunfälle, defekte Elektrik oder andere Widrigkeiten nach. Eine anspruchsvolle Bergtour funktioniert besser als jede Meditation: ich bin nur hier, nur jetzt, und halte höchstens inne, um die Natur um mich herum zu bewundern.
With all my concentration on the rocky surrounding, there is no brain cell left for worries about car accidents, electricity issues or other dramas. A tough hiking tour is better than any other kind of meditation: all I am is here, now and embedded in beautiful nature.

Am felsigen Gipfel treffe ich auf ein paar Bergdohlen und einem grandiosen rundum-Ausblick. Für eine 650 Hm-Tour wird hier ordentlich was geboten!
I reach the peak and look around: even moderate 650m of height difference reward me with 360° views.

Nach Berg-Jause und glücklichem Panoramablick wird es Zeit, die Tücken des Rückwegs auszuloten.
It is the perfect spot for a late lunch, before I need to face the way down.

Dank der Metallzähne unter den Schuhen gelingt der Abstieg leichter als gedacht. Immer noch konzentriert und vorsichtig, aber weitgehend rutschfrei. Erst am Abend werde ich den Warnhinweis im Beipackzettel meiner Wanderkarte lesen:
Thanks to the metal jags at my feet, the descent is less difficult than expected. Still, it is a slightly challenging, in the most positive way. It is only later in the evening, when I realize my hiking map contains a warning for this tour:

Gut gelaunt komme ich im Tal an, mache noch ein Touri-Wanderbild vor dem Dorf-Hintergrund und teste mich dann quer durch das kulinarische Angebot von Kreuth.
I get back in splendid mood and stop for the perfectly framed touristic picture above the village. From here on, it is all about dinner and Hector, totally relaxed.

Am nächsten Morgen wache ich im besten Bett der Welt = Hectors Hochbett auf, und freue mich: Die Heizung bringt Hectors Wohnraum schnell auf Temperatur, und während ich mir einen Kaffee koche, wirft die Sonne erste Strahlen auf das Kreuz am Leonhardstein. Was für ein gelungener Berg-mit-Hector-Trip!
The next morning, I wake up in Hector’s upper bed. The outside is all still and calm, when first rays of sun reflect in the peak’s cross of the Leonhardstein. It only takes minutes until the heating turns my cool living room into a comfy home, inviting me for a good cup of coffee. Wonderful Hector / mountain trip!

| 650m altit. diff. | 8 km | 3,5 hours | slightly challenging |
Leave a comment