(feels like) Home

Im Urlaub daheim, so fühlt sich das an mit Hector. Erst recht, wenn ich dort ankomme, wo ich mich rundum wohl fühle – so ein bisschen wie bei den Ärzten und Westerland. Wenn angenehme Wellen in die Bucht schieben, gilt: …jeder zweite hier ist genauso bekloppt wie ich, erkennbar an dem seligen Grinsen und dem tropfenden Surf-Suit.

Being at home on holiday, that is what it feels like with Hector. Especially when I arrive at a place where I feel completely comfortable. When pleasant waves push into the bay, it becomes obvious: any other person around is just as crazy as I am, recognizable by the blissful grin and the dripping surf suit.

Crazy, happy, …

Unterwegs habe ich den Leclerc-Hypermarché leer-gekauft, so dass ich die kommenden Tage nirgendwo hin muss. Hector rollt die Markise aus und ich werfe den Grill an – bestes Camperleben!

Organised as hell, I have filled up my grocery stocks along the way, leaving me lazy for a couple of days. No-where to go, nothing to do… Hector enrolls his sun roof and I fire up the barbeque: best camping life!

Delicious Van-Life

Am Abend schlendere ich zur Bucht, nur gucken, ob das Meer noch da ist. Ist es nicht, die Bucht ist weitgehend leer. Wenn ich mal groß bin, erforsche ich die mystischen Abläufe von Ebbe und Flut und finde heraus, warum weltweit vor allem die Westküsten surfbar sind.

In the evening, I stroll down to the bay and find the sea disappeared… I really should take a deep dive into physical rules, explaining the tides and the genesis of waves, but that has to wait until I will be grown-up (= retired).

…und dann hat wieder einer den Stöpsel gezogen…

Die Flut am nächsten Morgen kommt sanft, fast aalglatt daher. Nur die Stuttgarterin vom Camper gegenüber und ich können es trotzdem nicht lassen – zum Glück, denn die harmlosen Mini-Wellen schieben sehr ordentlich, so dass wir uns schon vor dem Frühstück glücklich surfen.

Next morning comes with high tide, yet the sea appears too little too flat. Only two surf-desperados (one of them being me, of course) try their luck despite the current conditions. And guess, what, those harmless mini-waves are stronger than we had thought, rewarding us with an hour of finest surfing before we even get down to breakfast.

Dass ich überhaupt wieder surfen kann, verdanke ich dem Physiomobil von Matthias. Dank seiner Osteopathie-Behandlung reicht mein Bewegungsradius nun wieder aus, um die Beine aufs Surboard zu schwingen. Zusätzliche Heilung verspricht der Küstenwanderweg: Sanfte Bewegung und viel Schönes für die Sinne.

Once more, I am happy that Matthias and his physio-cure has enabled my surfing days. I still take it a bit slow and add some wellness motion to it when hiking the coastal path for relaxed afternoon hours.

Path with a View

Manche Menschen nutzen die bretonische Küste für Weitwanderungen. Ist bestimmt toll, aber ich frage mich, ob man nach Stunden und Tagen abstumpft. Wäre doch zu schade, wenn diese traumhafte Gegend zum bloßen Hintergrund verkommt.

A steady flow of long-distance-hikers uses the paths all around the Bretagne for rural holidays, walking each day to another spots, equipped with the tiniest tents and minimal comfort. I do think that it would suit me, but fear to lose the fascination of the landscape. I figure to take it as picture-background only, when seeing it for 8-10 hours each day.

It’s…
…all so…
…pretty!

Ich könnte ewig weiterlaufen: durch winzige Dörfer mit hellen Steinhäusern, über schroffe Felsen und durch hohen Farn, entlang windschiefer Bäume oder zu versteckten Kiesbuchten… Eher willkürlich beschließe ich, dass einer der Felszacken, der schroff ins Nichts ragt, der Endpunkt der heutigen Wanderung ist.

As I only manage one or two promenades during my Bretagne-holiday, I feel like I could continue endlessly, at least for today. But as my mobility is not yet as it should be, I play it smooth and rational, choosing the next cliff as turnaround-point.

das heutige Ende der Welt

Zwischendurch spüre ich in mich hinein: ob meine morschen Gelenke sich ähnlich rau anfühlen wie die Felsen, oder ob’s schon wieder geht…

I try to listen to my body: is it rough like the rocks I stand on? Or smooth like the water below? Probably somewhere in between…

…schon fast wieder voll beweglich

Abends berichte ich Sigrun und Matthias von den Erfolgen meiner zurückgewonnenen Beweglichkeit (jeden Tag ein bisschen mehr) – schließlich hat Matthias dank der Osteopathie-Anwendung verdienten Anteil daran und überhaupt haben wir schöne Abende zusammen. Am Meer, im Pavillon-Zelt, auf Hectors Couch – beste Camper-Gesellschaft.

Since I met Matthias and his wife Sigrun, we enjoy each other’s company. Either with a drink around sunset at the beach or in their outdoor pavillon, or (rainy day) on Hector’s couch. And here it happens again: As soon as I get distracted by good company, I forget to take pictures. In other words, we have vivid conversations, get torn into the most interesting topics and sophisticated questions, that none of us thinks of a souvenir-selfie.

On my Way to good Company

Neben Wanderungen, Galettes-Genießen und Kaltgetränken mit Urlaubsfreunden kommt das Surfen natürlich nicht zu kurz. Dieses Jahr hat die Bucht tolle Wellen für mich: Überwiegend im Whitewash, aber dafür solide und kraftvoll. Drei Tage hintereinander stehe ich jede Welle und übe mich in der soliden Beherrschung meines Boards.

Each day comes with an opportunity to surf. This year, the bay offers steady whitewash, powerful and reliant. I ignore improvements with green-water-waves and just enjoy my progressing balance. For three days in a row, I catch wave after wave, training basic surf skills in the most successful way.

Happy Surfing

Wie bedauerlich, dass morgen schon die Rückreise ansteht… Zum Glück darf ich auf Münchner Sommer und eine leicht überfüllte Fluss-Welle hoffen – und außerdem komme ich irgendwann wieder hierher. Denn, mal ehrlich: schöner kann es am Meer doch gar nicht sein?!

Such a pity, that I have to depart tomorrow… Fortunately, I look forward to summer in Munich, with a slightly overcrowded river wave. It will keep me happily busy for the time being, waiting patiently for another time slot for Bretagne-holidays.

Posted in

3 responses to “Finistère”

  1. India Safaris Avatar

    Sounds like the perfect blend of freedom, healing, and good company, definitely the kind of trip that lingers long after you’re home. Hector’s got the life!

  2. travelbritta Avatar

    Hab heute schon nach dir geschaut 🌊😃 Welcome back!!

  3.  Avatar
    Anonymous

    Super schön Britta! Jetzt weiß ich warum es dir in der Bretagne so gut gefällt 😊. Wir sind auch wieder zurück. Bis bald an der Welle!

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.