
Während Hector schaut, ob es ähnlich coole Camper am Stellplatz gibt oder nur weiße Ware, folge ich meiner Trainings-Mission: Endlich wieder wanderfit werden! Als Warm-up beginne ich zunächst in der Ebene, was angesichts der schwül-warmen Luft schon ordentlich up-warmt.
Hector is busy comparing his coolness factor against the standard camper vans he finds himself surrounded with. Sure enough, my van wins. Meanwhile, I gain height by the minute, wondering how the cloudy day can still be that warm. Damp, from a combination of morning rain and August sun, follows me through the forest.

Als es dann bergauf geht, ist es gleich mächtig steil. Ich bin froh um den schattigen Wald und transpiriere dennoch ganz ordentlich. Sieht bestimmt ähnlich malerisch aus wie die kleinen Wasserfall-Stufen des Bergbachs… Zum Glück begegne ich unterwegs kaum anderen Lebewesen, daher ist es eh wurscht.
During the steep ascent, I hope that my transpiring is as picturesque as the small waterfall-steps of the wild mountain stream. At least, I hardly meet anybody, so I am free to figure myself looking incredibly sporty along the way.

Erst auf Höhe der Maisalm treffe ich auf Wanderer, Mountainbiker und jede Menge Kühe. Von hier aus könnte ich weitere 90 Minuten stramm bergauf stapfen und käme zur Kampenwand – aber da war ich schon, und heute hängt sie eh in den Wolken. Viel wichtiger ist mir der heutige Nachweis meiner Fitness: erstmals seit einem Dreivierteljahr wandere ich ohne Bandage UND ohne Stöcke. Herrlich, wieder jung zu sein! Das will ich nicht aufs Spiel setzen, und so belasse ich es heute bei einem agrarkulturellen Rundwanderweg mit nur 400 Höhenmetern.
It takes about an hour to reach the Maisalm, where hikers and bikers gather together in an anonymous meet & greet. The cows fight for the best place at the watering place, not unlike the waiting guests on the terrace. I could continue for another 90 minutes steep uphill, aiming for the Kampenwand. Yet, this is not scheduled for today – I rather not risk my re-found fitness for more than 400m altitude difference. It is the first time in 9 months that I manage hiking without bandage AND without hiking poles. Being delighted by my own youth is enough for this Sunday.

Von der Maisalm geht es nur schnell über die nächste Kuppe, und schon geht es sanft bergab nach Hintergschwendt und seinem windschiefen Traktor. Es juckt mich in den Fingern, das Bild zu begradigen, aber dann kippt der Wald um.
Consequently, I follow the way towards Hintergschwendt, impressed by the antique tractor they use for hard work. I would love to get the picture straight, but avoid to do so for the collateral of tipping trees.

Hinter diversen geneigten Wiesen blitzt der Chiemsee durch – allerdings ist es zu diesig, als dass auf den Fotos mehr als nur hellblau zu erkennen ist…
In the distance, I can spot a small sailboat on the lake Chiemsee – lost in misty air, when it comes to the camera lens. As I am here for hiking and not for sailing, it does not matter, though.

Abgesehen davon, dass die heutigen Wege alle etwas langweilig sind (Forststraßen und sanfte Waldwege), ist es ganz nett hier. Der nächste Abschnitt erinnert an einen romantischen Laubengang und bringt mich mit jedem Schritt weiter nach unten.
The tour of the day is as unspectacular as a low-level hike can be, but at leat most of it is calm and relaxed. The following section looks like a romantic path in the woods, and I appreciate beauty when I see it.

Die Abendmahl-Kapelle ist aus allen Himmelsrichtungen zuverlässig beschildert, also sehe ich sie mir auch an. Beeindruckend, wie sie das kleine Gebäude in den hellen Sonnenstrahl gebaut haben.
A small chapel „Abendmahlkapelle“ has been announced on dozens of signs along the way, so I go and take a look. Impressive, how they managed to place the small building right in the middle of the sole sun-ray that gets through the trees.

Im Inneren ist nicht viel Platz, aber alles was geht wurde liebevoll dekoriert. Boden und Bänke sind schlicht, aber ansonsten wird jeder Quadratzentimeter genutzt – so bleibt neben dem Haupt-Altar genug Platz für eine Mariengrotte.
The limited inner space of the chapel is outbalanced by heartful decoration. A row of photographs on the wall tells me about the very personal connection local inhabitants have with this place. The atmosphere seems full of hope and divine grace, an overall positive sentiment.

Ganz anders die Scheune, die im Tal einsam in der Wiese steht. Hier wurde die Kunst des Weglassens so weit getrieben, dass die halbe Wand fehlt.
Back down, I exit the forest and follow a path through the fields. I notice a barn that is built in a form-follows-function way: half of a wall is entirely missing, designed for an agricultural purpose I have no idea of.

Ich mache noch einen Abstecher zum Café Pauli. Angeblich soll es sehr nett sein, mit einer ordentlichen Kuchen-Auswahl und kleinen Speisen. Der Weg führt entlang eines Biotops, führt dann am zweiten (sic!) Natur-Schwimmbad des Ortes vorbei und am Streichelzoo entlang auf eine kleine Anhöhe. Plötzlich bin ich umgeben von Familien, Touristen, Ausflüglern – das einsamste Bild gibt es daher vom Biotop, Natur pur.
Next on my list is Café Pauli, recommended by a friend. After deserted paths and a locked-up village nearby, I am almost shocked by the masses of guests. Mostly families, some on vacation and some for just cake and coffed. What a contrast to all the calm, green nature I have passed by.

Die Menschenmengen rund um Aschau sind auffallend ungleich verteilt: Im Café Pauli stapeln sich alle, als gäbe es kein anderes Lokal weit und breit. Die Gastronomie an den Naturschwimmbädern bekommt höchstens eine Handvoll Gäste ab und im Wasser lande – nur ich. Wenn ich schon direkt neben einem kostenlosen, hübsch angelegten Badeteich campiere, dann springe ich natürlich auch rein!
While guests pile up on the café’s terrace, other places are hardly touched by the tourists around. I have no idea how this small town manages the financing of two (2!) natural swimming pools / lakes, all for free. I finish today’s round of impressions with a joyful dive in the mild water, few yards away from Hector’s parking position. With all it offers, this area is really worth a short trip once in a while.

Das Wasser ist wunderbar mild, gar nicht kalt und purer Genuss für eine Wasserratte wie mich. Vielleicht hätte ich anstelle des übertrieben altersgerechten Einstiegs die Wasserrutsche nehmen sollen – sei’s drum, hübsch ist es hier von allen Seiten. Anschließend plaudere ich noch mit dem Stellplatz-Betreiber, nutze die hervorragenden und ordentlich heißen Duschen und lasse den Tag ausklingen.

Leave a comment