Travelhector
Hector ist der Größte! und andere Reisen…
Category: France
Several Trips to France
-
Zwei Jahre nach meinem Reinfall im Eisbach will ich es noch mal wissen: Lag es nur am Material, und wenn ja – an welchem? Two years after my first attempts, I come back to river surfing. It is all about proper conditions and professional material, right? So, let’s check out my options on a steady…
-
Super-Reise! Mit geplanten Eckpunkten und flexibel zwischendrin finde ich den perfekten Mix aus Bewegung und Erholung. Viel Regen nutze ich für Luxus-Lounge-Sofa-Zeiten, Sonnenstunden für alles, was draußen noch schöner ist. Die gesamte Tour war hervorragend geplant und noch besser in der Ausführung. Ich habe wunderbare Orte kennen gelernt, alte und neue Reisefreunde getroffen und mein…
-
Am Ende schaffe ich es doch noch auf den Wunsch-Campingplatz mit 25m-Traum-Pool. Ich kombiniere die Sommerhitze mit Sport, umgeben von anderen Campern, die genauso tiefen-entspannt sind wie ich. Eventually, I make it to the desired campsite with 25m-piscine and further good vibes. Combining summer heat with some exercise, I enjoy 24 hours hanging around Hector…
-
Nach den hellen Steinmauern von Gordes steht ein Farbwechsel an: die folgenden Tage sehe ich rot, weil rund um Roussillon roter Ocker dominiert. After the bright stone walls of Gordes, I aim for a change of colour: the following days are all red, because of the red ochre dominating Roussillon. Der nächstgelegene Campingplatz reicht bis…
-
Der Flughafen Marignane liegt westlich von Marseille und ist auf etwas so Wunderbares wie Hector nicht vorbereitet. Um Linda abzuholen, täuschen wir einen Tankstopp vor und fahren wenige Minuten später gratis wieder davon – Mission erfüllt, Crew verdoppelt. Marseille Marignane airport, just as most airports, is not prepared to welcome a splendid van such as…
-
Wann immer ich erwähne, dass ich eventuell zu den Calanques komme, folgt: „Oh, die Calanques sind so schön!“ Es ist an der Zeit, dass ich mir das näher ansehe. Having heard about the beauty of the Calanques every so often, I figure it is time to check it out myself. Das beste Timing entsteht halb…
-
Über die Hälfte einer Reise entsteht zufällig: Aus der passenden Entfernung zwischen zwei Punkten entstehen neue Ziele, Empfehlungen anderer Camper wecken meine Neugier und dann höre ich, dass der Hafen von Cassis schön sein soll. Am besten, mit einem Glas Wein in der Hand und der Sonne tief über dem Meer. Half of a trip…
-
Navi-Bingo ist Hectors Lieblings-Hobby: unbefestigte Straßen, Ignoranz vertikaler Hindernisse und der ewige Wettstreit mit meiner Sturheit. Nein, den gesperrten Sandweg nehmen wir nicht, stattdessen fahre ich auf dem Kurvensträßchen weiter, wohin auch immer. GPS bingo is one of Hector’s favourite hobbies. Whenever the destination comes close, he looks out for dirt roads, vertical obstacles and…
-
Seit einigen Tagen fahre ich durch das nördliche Spanien, mit Wüste, Bergen und Übernachtungen frei von Campingplätzen. Dabei bleibt grundsätzlich alles im Bus: beide Fahrräder, die zwei Surfboards und natürlich das restliche Equipment (Yogamatten, Laufschuhe, Wandersachen, Neoprenanzüge in unterschiedlicher Dicke, Grill, Slackline, Outdoor-Möbel usw usf). It feels like I criss-cross through northern Spain for days.…
-
Von der Bardenas Reales-Wüste aus fahre ich ziemlich gerade nach Norden, rein in die Pyrenäen. From the Bardenas Reales desert, I go straight North towards the pyrenées. Ein guter Freund empfahl mir Canfranc als Zwischenstop: eine verlassene Bahnstation, einst bedeutend und feierlich-schön. Ich denke an Lost Places und den nagenden Zahn der Zeit, vergängliche Pracht.…