
Nach der donnernden Brandung von Doniños folgt heute das Gegenteil: die tief eingeschnittene Küste erzeugt eine Bucht, die passenderweise „Praia do Lago“ = Strand am See heißt. Erneut bin ich einer Empfehlung gefolgt, die ich aus den zahlreichen Reise-Begegnungen mitgenommen habe, und erneut zahlt es sich aus. Die Bucht hat einen wunderbaren Sandstrand, eingerahmt vom satten Grün der hügeligen Wälder.
Aiming to see the versatility of Galicia, I head from the rough shore of Doniños to a bay named “Praia do Lago” = beach at the lake. Once more, I follow the hint from travel encounters. Given the paradise-like bay, framed by hilly forests, it clearly pays off.

Strand mit natürlichem Baumschatten ist super! Ich muss nicht zwischen Brat-Modus und nasser Abkühlung entscheiden, sondern kann im Halbschatten herumliegen, lesen, aufs Meer sehen und Urlaub machen. Bis mir noch vor Ablauf der ersten Stunde auffällt, dass es ohne Wellen nicht viel zu tun gibt. Bevor ich am Nichtstun verzweifle, wandere ich die Bucht entlang zum Leuchtturm.
Criteria for paradisiac beaches comes with: sand or small pebbles (check), not more than a handful of people (check check), natural shade (check check check). I might have never moved on if not for the missing waves. Between several chapters of my book, I stroll over to the lighthouse at the end of the bay.


Die Steine am nördlichen Ende der Bucht sehen aus wie hingegossen und grün angemalt. Lava + Algen? Oder vom Meer abgerundet, von Aliens angemalt oder von er Augsburger Puppenkiste inszeniert??
I wonder if this has been designed by purpose. Some higher force might have missed a vivid shade of green between the blue sea and the light sand, so they melted in some stones and clad it with seaweed. Nice, I dare say.

Der Clou an der Bucht ist die Lage: gerade abgelegen genug, dass ich nie mehr als 10 Menschen am Strand gezählt habe. Angeblich gibt es drei Campingplätze rundherum, aber Ende Mai ist der Andrang überschaubar – keine Ahnung, ob die alle geöffnet haben oder nur Camping Lago Mar. Letzterer wird von einer Gruppe junger Leute geführt, offeriert sonntags extra gute Leckereien zum ausgedehnten Frühstück und hat überhaupt eine gute Küche. Ich buche Hectors Platz für 2 Nächte ein, damit für das bekocht-werden ausreichend Zeit bleibt.
Camping Lago Mar (my choice due to recommendation) is not the only one around the bay, but might be the sole open in early season. I would chose it again anyway, due to the young folks in charge. I assume that their alternative spirit turns a formerly regular campsite into a place full of good vibes. Of course, the kitchen plays a significant role. The menu is not exaggerated, but full of tasty temptations. Good that I have decided a two-nights-stay: I am eager to try out as much as possible, gluten-free burger and grilled scallops included.



Bar, Restaurant und Bibliothek gehen fließend ineinander über. Dazwischen hängen Kunstwerke, Klamotten und ein bisschen Schnick & Gedöns, alles mit Preisschildern versehen und käuflich erwerbbar. In Summe wird daraus ein sehr lässiger und angenehmer Wohlfühl-Ort.
The bar blends into a library, filled up with art and fashion created by local artists. When I buy one of the batiked bags, I am proud for all my support to this remote region.


Ähnlich wie der Leuchtturm ist dieser Campingplatz ein nahezu einsamer Vorposten des Hafenortes Muxía. So wie zwischen den umfassenden Landrändern ein bisschen Meer liegt, so lege ich eine erholsame Zwischenzeit ein, bevor ich das südliche Galizien in Angriff nehme.
Like the beacon, the campsite is a distant extension to the city of Muxía. The sea is embraced by land, forming a natural bay. It is a perfect stop for an in-between-rest.

Es wird sich für diese Reise als typisch erweisen, dass ich Hectors Flexibilität voll auskoste und durchschnittlich alle 1,2 Tage an neuen Orten ankomme. Entsprechend eng gedrängt sind die Punkte in der mitlaufenden Polarsteps-App.
It will become the steady epiphenomenon of this trip: at average, Hector parks at a new spot almost every day. No wonder that the bubbles of the polarsteps-track are hardly separated.

Nach zwei Nächten habe ich lange genug die Reiselust angehalten. Später werde ich diesen Ort anderen Reisenden als idealen Erholungs-Stop empfehlen, doch für mich geht es jetzt in südliche Richtung weiter.
Eventually, it is time to move on: the detection of South Galicia is ahead of Hectors front wheels, so I better get going. Yet, whenever I might get thrown into this corner of Europe, I will be happy to come back to this hidden bay.

Bevor wir so richtig in Fahrt kommen, parkt Hector am Hafen von Muxía. Downtown, sozusagen.
Hectors engine has hardly warmed up before we come to the next stop. Prior to our departure, I want to take a look at the city of Muxía.

Die Cafés können mit dem Charme und der Kulinarik von Camping Lago Mar nicht mithalten. Müssen sie auch nicht, da dank der Pilger und der Kirche am Küstenrand genug Gäste vorbeiziehen. Das touristische Highlight von Muxía ist Der Santuario da Virxe da Barca in Muxía – Viajes Camino de Santiago.
The small harbour welcomes tourists that either walk the Camino de Santiago or get driven to the Santuario de Virxe de Barca. No surprise that the latter outnumber the hikers by far.

Die Spiritualität erwischt mich nicht so richtig, und auch die Reisebus-Touristen schienen mir eher profan unterwegs. Vermutlich wäre es bei strahlendem Wetter, Sonnenaufgang und Menschenleere bezaubernd. Vielleicht würde auch helfen, die Kirchen zu öffnen und das, was sie für gläubige Menschen so bereichernd macht, stärker herauszuarbeiten. Stattdessen stehen meist verschlossene Bauwerke neben einem Busparkplatz, bestenfalls ergänzt um einen Imbissstand.
The church at the shore might be famous for spiritual reasons, yet all I see is a huge (closed) building. The appearance might get improved by bright skies and less crowds, though.

Ich mache noch ein Bild von der Gegenperspektive, dann lasse ich es gut sein. Vielleicht kann das Kap Fisterra mehr magische Wirkung entfalten – es könnte ein wenig wie die bretonische Pointe du Raz sein…
One more picture, then I have seen it all. I make my way back to Hector, curious for Kap Fisterra. Despite better knowledge, I secretly hope for the rough aura of the Breton Pointe du Raz – hopefully, I do not pack it up with too much expectation…

2 responses to “Muxía / Praia do Lago”
-
Ohne Inhalt sind Kirchen eher abweisend… aber dafür bleibt dann mehr Zeit, um hübsche Landschaften zu erkunden :-)
-
Praia do Lago ist wirklich eine sehr schöne Bucht, ideal zum relaxen. Warum die Spanier ihre Kirchen immer verschlossen halten verstehe ich auch nicht?
Grüße,
Werner































































































































































Leave a comment