Back to the Sea! says Hector

Eine Woche war ich in Spanien und habe von Süden her die Außenkante Frankreichs betrachtet. Heute führt der Weg an die französische Mittelmeerküste, doch vorher werde ich an der Grenze aufgehalten.

Being in Spain for a week, I have looked at the French border from a Southern perspective. Today, I get back to France and head for the Mediterranean Sea.

Direction: France

Schon klar, dass Hector verwegen aussieht… Prompt stehen wir zwei Grenzbeamten gegenüber: Wie lange schon unterwegs, Einkäufe, Wein, Alkohol?? Ich freue mich, dass sich fremde Menschen für meine Reiseroute interessieren und erzähle von Anfang an. Die Normandie, entlang der bretonischen Küste, die Gironde, les Landes, ach, und San Sebastián so schön… Noch bevor ich das Gefühl von morgens-in-der-Wüste beschreiben kann, winken die Beamten ab und ich fahre durch. Jetzt, da ich weiß, wie man sorgenfrei über die Grenze macht, kann ich meine Weinvorräte aufstocken.

Hector, of course, looks a bit like a hippie. When we get to the border crossing, two custom officers take a closer look: How long have we been in Spain, what purchased, any wine or alcohol…? More than willing to share my travel experiences, I start right away: How the journey started in the Normandie, then following the coast of the Bretagne, down South crossing the Gironde, then endless beaches at Les Landes, ah, and the wonderful San Sebastián. Before I can even mention the sensation of early morning hours at the desert, they pass me through. Guess I know how to get along, so from now on, I will start to fill up our wine storage.

Weinkauf

Kurz darauf erreiche ich Les Criques de Porteils. Der Campingplatz erstreckt sich entlang der Steilküste, bietet (teilweise) sagenhaften Meerblick und eine eigene, kleine Bucht. Vor zehn Jahren war es ein Geheimtipp, heute habe ich Glück, dass gerade einer der besten Plätze frei ist.

A half hour later, I get to Les Criques de Porteils. The campsite has been a hidden gem ten years ago, but things have changed. Today, I am lucky that one of the sites with a view is free for the next days.

Appropriate Location

Seit 4.300 km bin ich mit Hector unterwegs. Zeit, auf Sommerwetter zu hoffen und den Meerblick zu genießen. Solange der kalte Wind es draußen ungemütlich macht, nutze ich dafür meine Couch.

So far, the tour has counted 4.300 km. Hector agrees to calm days at the sea, having the most gorgeous lookout even while sitting on the couch (chilly evening with strong wind, that is).

…so gehört Campingurlaub

Als ich am nächsten Morgen verschlafen aus dem Bus trete, begrüßt mich ein windstiller Sonnenaufgang.

The next morning, I step out of my van and right into a wonderful sunrise. No wind, just beauty.

Guten Morgen, Welt

Die übrigen Camper schlafen noch, nur ein Fischer fährt vorbei, um seine Netze zu prüfen. Schön, wenn es neben dem Tourismus noch ein wenig echtes Leben gibt.

All other campers are well asleep, yet a fisher boat comes by, looking for their prey. It makes the scenery somewhat more real.

Frühe Idylle

Die kleine Strandbucht habe ich ganz für mich allein. Zumindest glaube ich das, bis ich merke, dass ich sie mit Frühaufsteher-Mücken teile.

I get down to the small beach bay, having it all for myself. For the first seconds. Then I share it with tiny mosquitoes, offering breakfast.

#nofilter (eh klar)

Kies-Buchten haben den Vorteil, dass sie zum Schnorcheln einladen. Das Wasser ist klar, die Fische bunt und die Temperaturen erfrischend. Zum ersten Mal auf dieser Tour genieße ich klassischen Bade-Urlaub.

Later, I get down to the beach with snorkel and fins. Pebble beaches are best for crystal-clear water and happy fishes. It is great to have a bit of summer holiday, even though the water is still pretty refreshing.

Beach-Towel Perspective

Typisch für die Steilküste ist der Wanderweg, der von Bucht zu Bucht führt. Zumindest in südlicher Richtung; nach Norden ist alles plattes Land mit sandigen Rändern. Plus unzählige Campingplätze, angeblich ein Familien-Paradies. Für mich sind kleine Berge am Meer das schönere Ziel.

A hiking path follows the coastline, passing by small bays on the way South. Few yards away, in Northern direction, the land changes to a flat, sandy area. Umpteen campsites offer family holidays, while for me the combination of hills and sea is just perfect.

This is how I like it

Am nächsten Tag wandere ich nach Collioure. Der Pfad ist nichts für Höhenängstliche, aber genau richtig für braune Beine und leichte Trekkingschuhe.

The path towards Collioure is great, unless you fear vertigo. With a steady pace, it only takes 30 minutes of walking, great for short skirts and tanned legs.

Das Städtchen ist ein bisschen wie St. Tropez: ein natürlicher alter Hafen, schmale Gassen und ein solides touristisches Angebot. Einen Besuch wert ist es allemal.

Collioure is like St. Tropez: a natural, antique harbour, small alleys and a solid touristic setting.

Das Museum für modern Kunst in Collioure hätte ein Highlight werden können, wäre es nicht gerade geschlossen. Mit einem Bummel durch die kleinen Shops und Galettes zu Mittag lässt sich der kulturelle Verlust verschmerzen. Auf dem Rückweg ist der Küstenpfad genauso schön wie auf dem Hinweg, und überhaupt ist der Weg das Ziel, denn er ist mindestens so hübsch wie das Hafenstädtchen selbst.

I would have loved to name the museum of modern art being my highlight, but these days, it is closed (renovation or change of exhibition or whatever). Hence, I stroll around for nice souvenirs (wooden handcrafts, wickerwork, just to recommend some) and use the choice of restaurants for lunch.

Unterwegs komme ich an einem sehr ruralen Bed & Breakfast vorbei, das oberhalb einer geheimen Badestelle liegt. Zumindest wäre sie geheim, wenn sie nicht nur abgelegen, sondern auch außerhalb der Blickachse des Wanderwegs wäre…

On my way back, I pass by a rural Bed & Breakfast (above the coastal path) and a private swimming spot (right below). At least, the swimming would be private, if not for the lookout perspective from the path…

…and then, there is this wonderful exhibition…

Die Tage vergehen weitgehend sonnig mit einem Plausch hier, ein bisschen Yoga da und faulenzenden Stunden am Strand.

I spend relaxed days with a bit of camper chatting, yoga and sunny hours at the beach.

Endless Hours, all Relaxed

Das Landschafts-Design hat es gut gemeint mit dem Campingplatz: sowohl Sonnenauf- als auch Sonnenuntergang sind bestens zu sehen. Klar, dass ich früh die kühle Luft mit Blick nach Osten genieße, und abends das leuchtende Rosa gen Westen.

The campsite is located on a piece of land that manages to offer charming sunrises as well as colourful sunsets. Consequently, I welcome each day towards the East and admire pink sunsets to the West.

down…
for Sunrise
Sunset with Hector

Zur Abreise trübt es sich ein, aber sogar das sieht schön aus. Ist ja auch „Best of France“, die Tour!

Clouds wave me good-bye when I am about to depart – and even they look great in here. This 2024-tour really is “Best of France”!

Posted in

One response to “Collioure / Argelès-sur-Mer”

  1.  Avatar
    Anonymous

    Das sieht sehr entspannt aus, Britta. Schöne Bilder. Viele Grüße von LaVialla aus der Toskana.

Leave a comment