look what I found!

Eigentlich will ich hier nur schnell ein witziges Gebäude ansehen, und dann ziehe ich weiter. Schließlich hat der Campingplatz am Strand noch nicht geöffnet und der WoMo-ÜN-Platz von Comillas liegt zu weit ab vom Schuss. Klarer Fall für einen schnellen Stop-Over.

For Comillas, I have a clear plan: get there, take a look at a fancy building, then get on. The local campsite is not yet open, and the overnight parking for campers too far off (neither close to the village nor to the beach). Hence, nothing worth keeping me here, right?

…and still there’s more to it

Kaum hat Hector einen super Parkplatz gefunden, schon fallen mir stolze Bauten ins Auge. Oberhalb des Ortes thront die Iglesia del Seminar Mayor de la Universidad Pontificia de Comillas – ein architektonisches Highlight, das ich erst im Nachgang recherchiere und für das ich noch mal herkommen werde. Weiter unten stolpere ich derweil über das Palacio y Capilla-Pantéon de Sobrellano. Es ist groß, neugotisch und wird gerade von Schulklassen überrannt.

I have just about left Hector at his parking slot, when I start to wonder. First monument I see is the Iglesia del Seminar Mayor de la Universidad Pontificia de Comillas – sitting huge on top of everything, overlooking the village. Only later will I learn that it must be an architectural highlight of a kind – I will note it for a future visit. Next, I stumble over the Palacio y Capilla-Pantéon de Sobrellano: big, neogothic and flooded by several school classes.

contrasting neighbourhood

Direkt neben der Kirche des Palacio Capilla steht mein eigentliches Ziel: El Capricho von Antoni Gaudí. Ich frage mich, ob es damals Kirchen- oder Bürgerproteste gab, als es zwischen 1883-1885 erbaut wurde. Vielleicht hat das Dorf aber auch zu spät realisiert, dass hier ein utopistisches Mini-Schloss für seinen weitgereisten Bewohner entsteht. Heute zieht es mehr Touristen an als die umliegenden Gebäude zusammen.

Right beneath the church of Palacio Capilla stands the reason for me being here: El Capricho by Antoni Gaudí, built 1883-1885. I wonder if the neighbours have been shocked when they saw what came out of new-world-money and an uprising artist…

El Capricho

Ich überhole einen Schwung holländischer Bus-Touristen und sehe mich in Ruhe um. Den Wintergarten hätte ich anders gestaltet, und die Dachbalken im Dienstbotengeschoss sind recht niedrig – aber ansonsten wirkt alles sehr einladend. Ende des 19. Jahrhunderts war fast alles daran revolutionär: Das Badezimmer (im Haus!), die integrierten Balkon-Sitzecken, die Sonnenblumen auf den Kacheln und der ganze, lustige Stil.

Despite the age of the house, it looks modern and inviting. It must have been outstanding in the era of the late 19th century, containing an inhouse bathroom, integrated balcony-benches and sunflowers all over.

a lovely place
outstanding in 1885, I’d say

Die vielen Sitzgelegenheiten im kleinen Park bieten genug Schattenplätze für einen kleinen Snack (mitgebracht). So kann ich in aller Ruhe die Rundungen der Türmchen, die bunten Materialien und überhaupt alles bewundern.

Following the character of the house, various chairs spread around the small park. I settle down with a snack, enjoying this good-mood-setting of a building.

…yet, we might want to discuss the proportiohns

Einige neuere Wohnhäuser haben sich den Stil von Gaudí abgeguckt. Insgesamt ergibt sich so ein sehr einladendes Bild von Comillas. Davon kann sich Santillana eine Scheibe abschneiden – aber das wird mir erst morgen einfallen.

Other houses in Comillas have picked up some elements of El Capricho, not for the worst of town.

Der Kern des Dorfes ist ebenfalls hübsch, wenn auch schlichter.

Even the elder part of the village is pretty – a rare fact among Spanish communities.

downtown Comillas

In Anbetracht der häufig lieblos wirkenden Architektur in Spanien entpuppt sich Comillas als Wohlfühl-Oase. Man kann sich einfach irgendwo hinsetzen, umgucken und es schön finden. Oder sich beim Milchkaffee mit den holländischen Touri-Rentnern unterhalten, das ist auch lustig. Zum Nachmittag hin hätte ich aber gern einen Standort näher am Meer, also ziehe ich weiter.

Compared to moast other villages, Comillas is pretty and inviting. Still, it contains “real life” with real inhabitants. They may live on tourism, but it is far from the hollow atmosphere of museum-places like Santillana.

arriving in Cóbreces

Nicht weit von Comillas liegt Cóbreces mit einem WoMo-Stellplatz, der im Netz hoch gelobt wird. Erstaunlicherweise gibt es auch hier beachtliche Sakralbauten, die wohlwollend auf die Camper herab blicken.

A 10 minutes drive brings me to Cóbreces. Online comments are five-star-positive for the neat little camper parking for overnight-stays, and the beach is close by. Based on the given information, I have not counted on more churches or palaces, and yet here they are.

looking slightly unreal

Nachdem ich 10,-€ für einen gepflegten Schotterplatz inklusive Strom und Badezimmer + Spülküche bezahlt habe, suche ich den Strand. Einfach der Straße bergab folgen, dann kann man ihn nicht verfehlen.

The parking is a luxury one: the price of 10,-€ per night includes electricity, bathrooms and a small kitchen. However, the sunny afternoon drives my interest directly to the beach, and some minutes later I get there.

Beach of Cóbreces

Aus unerfindlichen Gründen ist der Tourismus hier noch nicht angekommen. Es gibt ein Café und ein Restaurant direkt hinter dem Strand, aber davon abgesehen sind sie nicht auf größere Mengen Auswärtiger eingerichtet. Wer einfach nur rumhängen und baden will, ist hier genau richtig.

Given the beach bay, I do not quite get it: apart from a café and a restaurant, there is hardly anything around indicating that crowds of tourists ever end up in here. Well, fine by me: the almost deserted beach is perfect for some calm hours.

if seeking company, you might not fully enjoy it here

Von Hector aus kann ich den Kuhstall der benachbarten Farm sehen. Hören kann ich noch viel mehr: der Bauernhof-Akustik folgend haben sie Kühe, Schweine, Schafe, eine Ziege, einen Esel, Hunde und einen Pfau.

At night, I get a rural concert, all for free. Based on the different sounds from the farm next door, I conclude that they have: cows, pigs, sheep, at least one goat, a donkey, dogs and a peacock.

Ferien auf dem Bauernhof

Meinen Schlaf stört das alles nicht, und ich werde lange keinen so komfortablen Stellplatz mehr finden. Macht nichts, wir können schließlich auch autark.

The sounds from the animal farm do not alter my sleep, so on my opinion, this spot has nothing but good features. Not sure, if Hector will find another camper parking that includes luxury goods as electricity or toilets – but, luckily, we do not depend upon them. Besides all comfy furniture, my van is well equipped for autarchy (for a limited number of days, that is).

Posted in

One response to “Northern Spain: Comillas & Cóbreces”

  1.  Avatar
    Anonymous

    sehr schön…viele Grüße aus VB😊! Werner

Leave a comment