Maui: First Days, Waves-Seeking

This is not what I call waves…

Natürlich gilt mein erster Blick dem Pazifik: spiegelglatt an der Bucht vor meinem Apartment. Nächster Stop: Küste auf Höhe der Kihei Surf Schools. Es gibt im flachen Wasser minimale Kräuselungen, auf denen die Surf-Teacher ihren Neuling-Boards einen Schubs geben, damit sie sicher aufstehen und balancieren können. Sie nennen es Surfkurs.

First look is at the Pacific: flat as a lake. But perhaps there is more of a swell down where the surf schools are? Well… The water is a bit unsteady and teachers give their pupils’ boards a little push, making them stand up and find their balance. They call it surfing 1.01.

So wird das nichts, besser ich suche mir ein neues Hobby. In Ergänzung zu meinem Schnorchel besorge ich mir ein paar Flossen und fahre zur Küste südlich von Lahaina. Der Strand zieht sich über Meilen entlang der Straße – es gibt keinen Service, nur ein paar verstreute Obdachlose, die sich weiter südlich angesammelt haben. Familien, Einheimische, Kanufahrer, Schnorchler, sie alle genießen hier endlosen Sandstrand mit Baumschatten.

I decide to go for other hobbies. Adding some fins to my snorkel, I choose the long, sandy coastline south of Lahaina. There is not so much as a service, the only remarkable topic might be the homeless that settled down further south. Still, it is a good spot for families, canoe clubs and snorkelers, all enjoying the endless beach with natural shadow.

spacious

Es ist Jahre her, dass ich zuletzt (überhaupt) Schnorcheln war. Zuerst bekomme ich Wasser in die Nase und brauche etwas Eingewöhnung, aber dann ist alles easy. Ein paar hübsche Fische sind hier unterwegs und es macht Spaß, im Wasser umherzutreiben. Aufgrund der flachen Riffs sind viele Strände Mauis nicht gut zum Schwimmen geeignet. Es wird sich noch herausstellen, dass es viele Strände gibt, die nur für eine Sache gut sind: manche zum Schwimmen, manche zum Schnorcheln, manche zum Surfen (angeblich), manche für rundum-Sand-Peeling.

About 12 years ago, I had my one and only snorkeling experience. Seems I forgot how to prevent watering my nose… However, after a while, it is all fine. I am about to learn that a lot of Maui beaches are destined for just one thing: some are for swimming, some for surfing (they say), some for snorkeling and some offer all-over sand-peeling. Now this is okay for swimming and pretty good for today’s snorkel experience.

Today’s Choice

Es ist kein Wunder, dass ich nach kurzer Zeit einer weiteren Wasserschildkröte begegne. Auf Maui wird kaum ein Tag ohne Schildkröte vergehen – wer hätte gedacht, dass ausgerechnet ein träges Tier, das über enorme Geduld verfügt, mein Totem wird.

It comes as no surprise when spotting a turtle during my snorkeling session. There will be hardly any day on Maui without seeing one or more of these remarkable animals. It is against all odds that such a patient species is about to become my totem.

Noticed the cock on the rear table?!

Am Nachmittag probiere ich die Food Trucks in Kihei aus. Gleich mein erstes Lunch Plate ist ein Volltreffer – vermutlich nicht ganz glutenfrei, aber eine Sünde wert. Ein wenig irritieren mich die Hähne (und einige Hühner), die überall herumstolzieren. Oder auf die Tische flattern und krähen. Einige der Tiere haben europäische Zeit, denn auch nachts kräht immer irgendwo ein Hahn danach.

Later on, it is time to check out the food trucks in Kihei. My first Lunch Plate is already convincing: might not be 100% gluten-free, yet worth a culinaric sin. I am only the tiniest bit irritated by the roosters (and chickens of all kind) swaggering around. They seem to be everywhere, like owning this island. Some live on European time and will crow their cocoos throughout the night right outside my bedroom.

Sunset again

Zum Sonnenuntergang spiele ich ein weiteres Strandkonzert. Meine Ukulele erinnert sich täglich an weitere Songs, so dass das Repertoire genauso wächst wie das Publikum.

Sunset is calling for another beach concert. My ukulele comes up with more and more songs, making the repertoire grow in line with my fanclub.

Bringing some Bowmen songs to Maui

Die ersten 36 Stunden surf-frei auf Maui waren soweit okay. Die charmante Lady im Aloha Surf Shop erzählt, dass frühestens Sonntag wieder mehr Dünung und vernünftige Wellen zu erwarten sind. Von meiner Maui-Woche bleibt somit nur noch die Hälfte übrig – Zeit, weitere Strände und Unterwasser-Welten zu erkunden.

First 36 hours on Maui have been free of surfing, but okay. Due to the charming lady in Aloha Surf shop in downtown Kihei, a bit more of a swell (and: serious waves) is not to be expected before next Sunday. It cuts my planned surf-week into a half – hence, I will use the wave-waiting time and explore further beaches and more of the underwater-world.

Maui: Arrival

Arrival on Maui

Maui ist wie erhofft: offen, relaxt, viel entspannter als Oahu. Mein Zimmer an der South Kihei Road entpuppt sich als komfortables Appartment, der nächste Strandpark ist rd. 30 Meter entfernt. Es gibt etliche Strände an Mauis Küsten, die tagsüber schöner sind. Abends jedoch ist Kalepolepo Beach perfekt: Einige Urlauber schlendern zum Sonnenuntergang hierher, erfreuen sich an denn zauberhaften Klängen meiner Ukulele und bestaunen die Schildkröten.

On first impression, Maui fulfills my hopes: open and relaxt, contrasting the busy Oahu. My booked room turns out a comfy apartment with the nearest beach 30 meters away.. Other beaches along Maui’s shore are more of a beatuy throughout the day, and yet it is perfect for sunset. A dozen tourists come by, some with undefined drinks in their hands. They are all welcome to enjoy sweet tones from my ukulele and admire the huge turtles.

<<Los, Kleiner, fast geschafft!>> <<Hetz mich nicht!>>

Ich erfahre, dass die Schildkröte, die schon Anlauf genommen hat, 5-10 Stunden für die Rückkehr ins Meer brauchen wird. Er (es ist eine männliche Schildkröte, die noch keine him-too-Bewegung für bessere Anrede durchgesetzt hat) nimmt sich alle Zeit der Welt. Ein großartiges Vorbild!

Ich beschließe, meine Pläne und Listen aufzugeben und jeden Tag zu schauen, worauf ich Lust habe. Das bringt mich zurück zur Ur-Intension dieser Reise: Surfen! Wie gut eine so klare Vorstellung mit der Maui-Atmosphäre vereinbar ist, wird sich in den nächsten Tagen zeigen…

I see, even witness, how turtles take their time. This male one will need 5-10 hours for the return into the ocean. Inspired, I decide to skip my bucket-list and start fresh into each day. It brings me back to the core intension of the entire Hawaii trip: Surfing! Time will tell how well this can be aligned with the general spirit of Maui…

Diamond Head, Oahu

Jetlag ist was Feines: ohne Wecker stehe ich früh auf und mache mich lange vor Tagesanbruch auf den Weg zum Diamond Head.

Taking advantage of my jetlag, I start very, very early, up for the Diamond Head.

On my Way

Meine Fitness hat zuletzt sehr gelitten, also entscheide ich mich, nicht nur den lächerlichen Aufstieg zum Diamond Head zu machen, sondern Waikiki Downtown aus hinzulaufen. Laut Google Maps bin ich dann in einer Stunde dort, plus 30 Minuten Aufstieg – lässig.

Aiming to improve my low-level fitness, I decide to walk not only the regular Diamond Head hike, but also got from central Waikiki to the crater entrance by foot. It should not take longer than a rough hour to get there, hence I am good to go.

First Light of Day

Wie so oft erhalte ich unterwegs gut gemeinte Ratschläge, alle aus der Sicht 100%iger Autofahrer. Es gibt Staaten, in denen kommt niemand auf die Idee, eine Distanz per pedes zu überwinden. Joggen als Selbstzweck ist ok, für alles andere gibt es das Auto. Anstelle des direkten Wegs zum Krater-Eingang umrunde ich den Diamond Head Vulkan zu 3/4. Das ist ineffektiv, aber auch sehr schön: die meiste Zeit laufe ich sanft bergauf mit Blick auf die Küste und die ersten Anzeichen des neuen Tages.

History repeating: Any guidance along the way comes from car-perspectives only. Apart from round-course jogging, nobody in the U.S. considers walking an appropriate kind of transportation. Consequently, I make 3/4 of the full circle around the Diamond Head volcano – rewarded with wonderful views over the sea, yet a bit ineffective.

Crater Entry Diamond Head

Gute 90 Minuten brauche ich bis zum Tunnel, der ins Innere des Kraters führt. Von dort aus startet der eigentliche Wanderweg bis zum höchsten Punkt des Diamond Head (232 m). Für hiesige Verhältnisse ist der Aufstieg abenteuerlich: holprige Wege, endlose Treppen, Geländer nur auf einer Seite. Dazu unbeleuchtete Tunnelabschnitte und Natur in greifbarer Nähe. Der Wahnsinn!

After 90 minutes, I reach the entrance of the crater. From here on leads the regular hiking path uphill, eventually reaching the highest point of Diamond Head (232 m). Given other experiences across the U.S. (Disneyland, Las Vegas, to name some), this is extremely adventurous. Rough grounds, steep stairways, only half-way secured by railings. As far as I see, those taking it for serious in a considerable paste make it just great. Others get some scratches before their return into civilization.

Close to Nature

20 Minuten später erreiche ich die Aussichts-Plattform. Mein längerer Hinweg führt dazu, dass mehrere Bus-Ladungen Asiaten bereits durch sind – jetzt ist es zwar nicht leer, aber man steht sich auch nicht völlig auf den Füßen.

20 minutes later, I reach the platform. Thanks to my stretched promenade earlier today, it is now less crowded with the first rush of sunrise-Asian-bus-tourists already gone. Still, a bit of golden morning light can be caught.

Eastern Oahu

Ursprünglich hatte ich den Plan, heute noch eine Runde zu surfen, also breche ich auf und trete den Rückweg an. Dabei ahne ich noch nicht, dass eine fehlerhafte Bus-Info später das Fazit auf rd. 15-18 km Fußweg hinausläuft. Für eine Wanderung mit nur 230 Höhenmeter eigentlich kein Problem, in neuen super-Trecking-Urlaubs-Schuhen jedoch gut für 5 Blasen an den Füßen.

My plan for the day included an hour surfing, so I better get going back to Waikiki. When leaving the lookout of Diamond Head, I do not know that a wrong bus-information will get me to a full walking day of something between 15 and 18 km in total. Which would be okay for a hike with only 230 m altitude difference – if not for the new trecking shoes and 5 blisters all over my feet…

My starting point is to be found in the rear part of the picture…

In Oahu habe ich meine Ziele sauber abgehakt: Surfing Waikiki Beach, Bus-Ausflug zur North-Shore, Aufstieg Diamond Head. Zu diesem Zeitpunkt weiß ich noch nichts von spiegelglattem Pazifik, der meine groß aufgehängten Hawaii-Ziele ins Wanken bringen könnte…

For Oahu, I crossed off all items on my list: surfing Waikiki beach, excursion to Northshore, Diamond Head hike. As of today, I am free from knowledge about lake-like pacific flat waters and how that might endanger all of my famous Hawaii plans…

Oahu: North Shore Round Trip

Oahu Northshore soll eine hübsche Alternative zu Waikiki sein. Die Häuser kleiner, die Wellen höher. Hübsche Shops anstelle von großen Malls. Alles eine Spur lässiger – also nutze ich das Busnetz und fahre nach Haleiwa.

I heard that the North Shore of Oahu must be a nice alternative to Waikiki. Less crazy hotels, more waves. Less shopping malls, more tiny shops. Hence, I hop on a series of busses and go to Haleiwa.

Haleiwa Beach

Die Strände sind sehr entspannt. Es gibt nur einen Parkplatz, Restrooms und drei Palmen. Kein Brimborium, kein Kommerz, alles easy. Zuerst lasse ich mich am Surf-Strand nieder, genieße Cracker zum Frühstück und sehe den Surfern zu. Longboards, wenige Shortboards, alle Altersgruppen – hier surft einfach jeder, wann immer sich eine gute Gelegenheit ergibt.

Beaches are relaxed in Halweia. Parking, restrooms and three palmtrees. No commercial overload or other disturbing items, it is all focused on the beach and the waves. Nice spot for ready-made breakfast, watching the surfers. Longboards, few shortboards, all ages and skills. Obviously, everybody here is into surfing.

All kinds of surfers

Der Rest von Haleiwa besteht aus einer Hauptstraße und diversen Shops. Klamotten, Souvenirs, Essen – und wieder von vorn. Es gibt Mottoshops und eine Bank; was es nicht gibt: Buchläden. Mir war nicht klar, dass hierzulande niemand mehr etwas Gedrucktes liest… Bin ich ein aus der Zeit gefallener Dinosaurier oder Teil einer Bildungselite?

The non-beach parts of Haleiwa consist of a main streat with a series of shops. Clothing, souvenirs and food, all of it multiplied to a handful same-same-but-different. Some try to stand out with certain themes, but one thing is entirely missing: bookshops. I realize that books are long gone around here. I wonder if I am a dinosaur from the past or part of a well-educated elite…

…but no books

Vor einem Verkaufsstand für hausgemachte Bowls und Smoothies stehen sich Wartende die Beine in den Bauch – es muss außergewöhnlich gut sein, was hier geboten wird. Tatsächlich finde ich am Folgetag heraus, dass dies der aktuelle Hot Spots der Gastro-Szene ist. Ich bestelle eine Acai-Bowl mit Granola, Obst und Kokosnuss und kann sagen: lohnt sich, bestes Essen seit San Francisco! Allerdings passieren häufig Unklarheiten bei Aufruf der Namen, zumal die Reihenfolge nicht immer logisch ist. Womöglich habe ich versehentlich eine Fremd-Bowl in mich reingeschaufelt… (kleiner Trost an Brenda: wir hatten das gleiche bestellt, also schnapp dir meine und es passt wieder).

A hut selling organic bowls and smoothies seems to be the current hot stuff. Umpteen people line up, waiting patiently 30-45 minutes to take away their acai-granola-fruit-bowls. I decide to try it out and it turns out best food since my arrival on Hawaii! Complaints, if any, might refer to the waiting & naming routine. Every now and then, names come out unprecise or wrong. It might have happened, that I got away with a foreign person’s bowl (sorry, Brenda – at least we ordered the same, so just take mine and enjoy!).

Great Food!

Wie so oft gibt es keine Tische rund um die Verkaufsbude, “Take away” only. Am Strand vor dem lokalen Kanu-Verein finde ich einen Schattenplatz unter einer Palme, so lässt sich die mangelnde Gastro-Kultur ausgleichen. Erst später, als ich die Bus-Rückreise antreten will, schlägt das Bowl-Karma zu: Nicht alle Bus-Linien sind logisch, nicht alle Schilder zutreffend und nur weil auf einem Bus das Ziel “Waikiki” steht, heißt das noch lange nicht, dass er dort direkt hinfährt. Stattdessen umrunde ich 3/4 von Oahu. Vorbei an den (relativen) Big Waves der Northshore, entlang der Ostküste, bis zur Windward Side von Oahu. Nach rd. 3 Stunden nähern wir uns meiner Hotel-Heimat, dann hat der Bus eine Panne. Am Ende laufe ich die letzten zwei Meilen zu Fuß und habe wirklich viel von Oahu gesehen. Leider waren die verwackelten Busfenster-Eindrücke nicht fototauglich, dafür kenne ich mich jetzt aus.

Bad karma strikes when trying to get back to my hotel-home. A mixture of misleading signposts, wrong information and other specialties combines with an out-of-service bus. At least, I get to see almost all of Oahu – I give in and lean back, enjoying the outlook beyond the bus-windows. I pass by moderate-high northshore-waves, beautiful sandy bays further down to the east and get so see the windward side. Eventually, I walk the last 2 miles and have seen much more of Oahu than I would have thought in the beginning.

Surfing makes all the Difference!

Sunday Morning at Waikiki Beach

Sonntag, schon vom Balkon aus sehe ich Wellen in genau meiner Größe. Gestern Nachmittag bin ich am Waikiki Beach auf zwei Surfschulen gestoßen: eine reguläre mit Standard Softboards und auf einen leicht verlebten Rapper namens Sterling, mit einem Sammelsurium unterschiedlicher Boards. Nach einem kurzen Blick auf die Schlange wartender Erst-Surfer und die ausgehängte Preisliste der Surfschule ist die Sache klar: ich wende mich an Sterling.

Sunday morning brings up gentle waves in the Pacific. Waikiki Beach offers standard surf schools with beginners’ softboards – and there is Sterling. He is a rapper, a surfer, and by the look at some details I tend to say that he has not always led a healthy lifestyle. When looking at the beginners-line up and the price lists to the right, I decide to turn left and go for Sterling with his choice of used surfboards.

Checking today’s Waves

Ich bekomme ein super Surfboard: Fiberglas (mein erstes nicht-Foamie!!), 9.2 Fuß lang, schmal und wendig. Schnell wird klar, dass mein heutiger Surflehrer ein Lebenskünstler sein mag, aber Surfen und das Überleben seiner Schüler nimmt er ernst. Aufgeregt bin ich trotzdem: Neues Gewässer, neue Wellen, neues Board – ob das gut geht?

Schnell bekomme ich Routine darin: Diagonal rauspaddeln, in die entgegenkommenden Wellen eintauchen, weiter draußen Brett drehen und Ready for Take-Off: Blick zum Strand, mit aller Kraft paddeln. Sobald einen die Welle anhebt, noch 2-3 Kraulzüge mehr, dann schnell auf die Füße. Der laute Jubelschrei lässt alle wissen, dass ich gerade meine erste Welle im Pazifik reite.

This is it!

My surfteacher gives me a wonderful board: light fiberglass (no foamy anymore!), 9.2 feet, slim and handy. This Sterling guy may lead an alternative way of life, still he is very serious when it is about surfing and the survival of his pupils. Given the new surrounding and unusual board, I am more than happy that I chose him for today’s first surf in the Pacific.

Soon enough, routine kicks in: paddling out diagonally, turning, chosing a wave. Look towards the beach, pick up speed by paddling with all forces, do 2-3 more strokes once the wave lifts you up and then enjoy the ride. A loud hurray tells the beach that I got my first wave successfully.

#waikikisurf #surfing #waikiki #hawaii
Thanks to Sterling, thanks for this wonderful board and a great hour in the waves!

Auf einmal macht alles Sinn: der Urlaub, die Reise, sogar die vielen Menschen gehen in Ordnung. Hunderttausende, die ich anlächeln kann, während ich durch den Tag schwebe.

Später am Nachmittag packe ich meine Ukulele und ein illegales Glas Weißwein und finde eine schattige Bank im Kuhio Beach Park. Hier ist es entspannt, nahezu leer. Die Ukulele singt und nebenbei ergibt sich eine angeregte Unterhaltung mit dem Paar an der nächsten Picknick-Bank. Die beiden leben seit einigen Jahren auf Oahu und geben mir wertvolle Tipps für gute Restaurants. Surf, sing and glow ist das passende Motto für Hawaii!

Kuhio Beach Park

I spend the afternoon with my ukulele and an illegal glass of wine at Kuhio Beach Park. Only a half mile away from Waikiki Beach area, it enables a calm and relaxed time. Out of the blue, I happen to find myself in a vivid conversation with to a lovely couple seated at another pair of picknick chairs. I receive precious recommendations for local restaurants and, even better, have a bit of an exchange. About Hawaii and the other states, about life and all the rest.

It turns out that best I can do on Hawaii is Surf, Sing and Glow.

Hawaii, Finally! Arrival in Waikiki

First Glimpse: Civilization looks like Lava

Ich hatte vergessen, wie service-frei US-Inlandsflüge verlaufen… Egal, die 6 Stunden vergehen, wir landen in Honolulu. Überall lächelnde Aloha-Bilder und blaffende Busfahrer. Save-our-Planet-Schilder und sinnloses Plastik an jeder Ecke. Berühmter Strand vor einer Kulisse, die am ehesten mit Las Vegas vergleichbar ist: riesige Hoteltürme, zuweilen ganze Gebäude-Komplexe, Horden von Menschen und von überallher weht der Klangbrei musikalischer Touri-Bespaßung. Kurz: Ich glaube, ich bin nicht Zielgruppe.

Strange flight-ideas they have, but after a mere 6 hours, the plane gets down on Honolulu Airport. My first impression is an overflow of contrasts: smiling Aloha-advertisements meet grumpy bus drivers, save-our-planet meets senseless masses of plastic and the famous beach is framed by a Las Vegas-like skyline of bombastic hotels. On top comes a series of “prohibited this…” and “prohibited that…”, added up by the noise of hundred thousands air conditions and bad musicians. I am pretty sure that I do not match their peer group.

#waikikibeach
Waikiki Beach, part 1Concrete-hidden Beauty

Vielleicht ist heute nur der typische 3. Reisetag, an dem das Herfinden mühsam war und die Akklimatisierung noch nicht eingesetzt hat. Eine leise Stimme in meinem Hinterkopf wirft die Frage auf, was ich hier eigentlich mache…

Perhaps it is my typical “day 3”. Exhausted by the effort of getting here, but not yet settled in the local circumstances. A low voice in the back of my mind asks, what exactly had been the idea behind this journey?

You never know what you like or dislike unless you try it out!

Travel Day 1: Going to San Francisco

Es geht los: Koffer, Sonnenhut, Ukulele – und die Reise beginnt. Dank glücklicher Fügung kann ich in der Business Class meine Beine ausstrecken, während der etwas ältliche Airbus A350-900 gen Westen fliegt. Der Service ist besser als Technik und Essen zusammen, der Tag endlos: 15:55h Abflug MUC, Ankunft SFO (geplant) 18:00h.

Get the journey started: Bag, sun hat, ukulele – and go. With a stroke of good fortune, I have a wonderful business class seat. The airbus I am on may be old, but the service is excellent.

Starting Point

Aus purer Vernunft trinke ich Champagner, damit ich ein paar Stunden schlafen kann – obwohl es erst früher Nachmittag ist, zumindest nach der jeweils gültigen Zeitzone. Die Liegeposition des Sitzes reicht fast aus, um ausgestreckt zu liegen, life could be worse. Unterwegs übrfliegen wir immer wieder viel Eis und Schnee, trotz meiner Flug-Klimasünde.

It is reasonable to drink some champagne, aiming for sleep despite early afternoon hours. The flat position of the seat is almost, but not entirely, unlike my sleeping position. However, I manage to get fragments of a rest added with a bit of outlook nonetheless.

then along the way

Der Anflug bringt uns in Sturm und heftige Regengüsse. Versuch 1: in weitem Bogen vom Meer aus Anlauf nehmen, Maschine absenken, ich sehe die Landebahn wenige Meter unter uns – plötzlich heulen die Triebwerke auf, der Pilot gibt Vollgas und wir starten durch. Nachdem alle die herumfallenden Gegenstände wieder eingesammelt haben, bleibt es im ganzen Flugzeug unheimlich still. Ich habe mal gelesen, ernst wird es, wenn die Flugbegleiter ihre internen Unterhaltungen einstellen. Ob jetzt die Zeit für ein Ukulele-Konzert für alle wäre? Eine halbe Stunde später ist alles gut, mit Versuch Nr. 2 gelingt die Landung. Great Job der Cockpit-Crew!

Our destination is covered by storm and pouring rain. First attempt, I can almost stretch out my hand and touch the runway, few meters beneath my seat – when suddenly acceleration kicks in, we go round. As soon as everybody has picked up the fallen down stuff, the cabin falls silent. Until the second attempt gets us down a half hour later and everybody is happy (and relieved).

fantastic driverss and unique atmosphere in public transportation

Trotz langer Wartezeit auf das Gepäck erwische ich Bus 398 in Richtung San Francisco. Es zeigt sich, dass der Bus nicht per Kreditkarte bezahlt werden kann und ich kein passendes Kleingeld habe. Die freundliche Busfahrerin winkt mich gratis durch und schickt mich am bestmöglichen Umstiegspunkt auf die Straße. Umstieg in Linie F, erneut ein freundlicher Steuermann und erneut erfahre ich, wie herzlich San Francisco mich willkommen heißt. Einzig die Massen an Obdachlosen, die überall zu sehen sind, sowie der viele Müll in den Straßen, hinterlassen einen traurigen Eindruck.

After endless waiting for the luggage, I manage to catch the 398 bus to San Francisco. The friendly driver lets me enter her bus for free, seeing the mismatch af adequate cash on my side. She leads me to the best connection towards Fisherman’s Wharf, reaching it by changing to “Line F” with another cordial driver. Despite the shocking number of homeless and junkies along the way, the city of San Francisco gives me a warm welcome.

Industrial Style, Marriott Vacation Club Pulse

Die Reise durfte ich zusamen mit Individual Reisen & Consulting planen, und für heute hat mich Romedia Keller im Marriott Vacation Club Pulse eingebucht. Das große Zimmer in super Lage ist nach dem langen Reisetag wunderbar. So also läuft das, wenn ich nicht alles mit Hector ausdiskutieren muss, sehr komfortabel.

Luckily, I received great support by Romedia Keller for this journey. Thanks to her, my travel day ends in a huge and comfy hotel room in the Marriott Vacation Club Pulse hotel. Funny, how I am out of habit for hotel travelling, but with this comfort, I could get used to it.

Good Mood, good start

Neuer Tag, besseres Wetter. Innerlich geht die Sonne auf, als ich aus dem Hotel trete und als erstes einen wunderschönen Bulli im Hippie-Look sehe. Wenn kümmert da, dass die ersten Stunden noch grau-verhangen sind. Pier 39 / Fisherman’s Wharf ist vermutlich selten so leer wie heute Vormittag.

Next day starts dry. My inner sun starts to shine when first thing I see is a 70ies-style VW Bulli. I do not care too much about grey skies during morning hours.

Pier 39, grey and cloudy morning

Seelöwen ist das egal, sie frieren nicht. Im direkten Vergleich haben sie auch deutlich mehr wärmende Fettschicht.

Sea lions are obviously fine in cold wind and mist – they have found a good body positivism despite, no: because of their warming layers of fat.

Looking slim in front of funny Beasts

Ein deftiges Frühstück im Eagle Café gibt Energie, jetzt kann ich kilometerweit die Stadt erkunden. Zuletzt war ich hier in den 1980ern und hielt San Francisco für die schönste Stadt der Welt. Vermutlich war damals das Wetter freundlicher.

After solid breakfast (Eagle Café, Pier 39), I start my walk through the city. The piers, Historic District, Chinatown and some more. Last time I have been here is ages ago, yet I remember it slightly lighter / easier / happier. Perhaps we had better weather back then.

Bay Promenade

.strolling through Chinatown

Die Piers waren weniger durch-kommerzialisiert, Chinatown war uriger – aber die Cable Car sieht noch genauso aus wie früher. Das System ist nach wie vor faszinierend, angesichts der steilen Straßen auch notwendig.

At least the cable car looks exactly like it used to. Probably has not changed for a hundred years…

Cable Car along the way

Später brennt die Sonne und selbst Alcatraz sieht einladend aus.

The afternoon sun comes unexpected and immediately improves the atmosphere. Even Alcatraz looks inviting by now.

Alcatraz

Die Golden Gate Bridge steht erhaben hinter den Seelöwen, in der grellen Sonne etwas blass. Ich nehme mir vor, zum Sonnenuntergang einen Spaziergang in Richtung Superbrücke zu machen, döse dann jedoch viel zu früh im Hotel ein…

The most known monument is the Golden Gate Bridge. As it looks rather decent in the distance, I plan to take a walk around sunset for splendid pictures. If not for the jetlag that brings me down to bed before I could get going…

Golden Gate Bridge (distant)

Ich werde später auf ein paar Stunden zurückkommen. Für heute reichen ein paar letzte Eindrücke, bevor es weiter geht zu meinem Hauptziel: Hawaii!

Later, I will come back. For a couple of hours, that is. Today, I am fine to collect some last impressions and then focus on my main destination: Let’s go and pick the flight towards Hawaii!

Sunbathing
View of the City

Hawaii vs. Hector

Hector fliegt nicht. Aus Prinzip. Das lässt sein Umwelt-Gewissen einfach nicht zu und ist bei 3,5 Tonnen Gewicht auch vernünftig. Ich bin weniger konsequent und fliege alle paar Jahre, wenn das Fernweh mich arg umtreibt. Und so verbringt Hector einige Zeit beim besten Camping-Schrauber der Welt, während ich mich im gelben Kranich auf in die Luft schwinge.

Hector refuses flying – too much weight and unacceptable impacts on our environment. Me, I get tempted from time to time, chasing crazy ideas about unrevealed beauties of a landscape. This year, I take my preferred holiday hobbies and seek their origin. I wonder if surfing waves and playing the ukulele might feel somewhat special when practicing it on Hawaii.

The Idea

Kurz vor Abflug frage ich mich, wie ich auf diese absurde Idee verfallen konnte. Flugzeiten, Umweltbewusstsein, Preis-Leistungs-Verhältnis – die reine Vernunft spricht eindeutig gegen Hawaii als Reiseziel. Aber wer will schon durchgehend vernünftig sein? Auch wenn ich mich heimlich auf die nächsten 10 Jahre Europa-mit-Hector freue – jetzt folge ich der Idee, die mich vor einem halben Jahr so sehr gepackt hat, dass jetzt alles gebucht ist.

From any reasonable perspective, the idea of a trip to Hawaii is hilarious. Environmental aspects, distance, pricing – there is hardly any good reason for the planned trip. And yet – who am I to claim being reasonable? I am looking forward to another decade of camping trips with my dearest Hector, but now I will go and find out how to have a good time on Oahu, Maui and Hawai’i.

Possible Outcome

Am liebsten reise ich unbeschwert, und so habe ich mein Gepäck nach allen Regeln der Kunst durchoptimiert. Weniger ist mehr! Und dann ist hintenraus auch noch Luft, um ein weiteres Lieblings-T-Shirt und die Yogamatte hinzuzufügen.

How to organize a half-full suitcase

I like travelling light, no use to carry along too much weight. Bad enough that my swimming suit gained 4 kg during the weeks of hard work… Consequently, I chose clothes that can combine like hell – from bikini to gloves, from hot to cold, suitable for hiking and surfing, everything must fit in perfectly.

Mein halber Freundeskreis amüsiert sich über meine akribische Vorbereitung. Die meisten halten mich für überorganisiert. Umso mehr dürften sie sich wundern, als ich wenige Stunden vor Abflug meine Kreditkarte suche. Die einzige, die gute Chancen hat, in USA akzeptiert zu werden. Und die gerade unauffindbar ist…

Being slightly over-organized in almost all situations, most friends would be amazed to see my slightly panicking: my one and only valid credit card is somewhat gone. I search everywhere, in all usual places. Then in the unusual ones. I even take a ride to Hector, seeking desperately.

Natürlich war das kostbare Stück Plastik die ganze Zeit da: vor Tagen bereits hatte ich sie in den Koffer gelegt, damit ich sie bloß nicht vergesse. Dann das übrige Zeug drauf gepackt. Und dann vergessen. Macht nichts, ich wollte den halbvollen Koffer sowieso noch anders unterteilen.

packaging in progress

Nebenbei fallen mir weitere offene Fragen ein: Was will ich eigentlich in San Francisco? Ich beschließe, mich spontan treiben zu lassen, wenn ich erst mal dort bin. Natürlich ist allein die Stadt, wenn nicht ganz Kalifornien, eine eigene Reise wert. Ich habe jedoch nur einen Tag (hin) und einen halben (zurück), da reicht mir der zentrale Bereich zwischen Fisherman’s Wharf und der Golden Gate Bridge. Klischee-Urlaub par excellence!

all in. well, almost

Meanwhile, further open topics pass me by. Should I make plans for San Francisco? In fact, the city and the whole state of california is worth a trip. Yet, I will keep my focus on Hawaii and decide spontaneously about my 1-and-a-half days in SFO.

Done!

Der ganze Urlaub erscheint mir vorübergehend sinnlos. Surfen, klar, fand ich mal super. Ukulele, auch klar, typisch für Hawaii. Aber ob Enthusiasmus Fitness ersetzen kann? Oder das eigene Instrument über begrenztes Talent hinwegtäuscht?? Langsam wird klar, dass ich die übliche Nervosität verspüre, die vor jeder größeren Reise einsetzt. Natürlich bin ich grundsätzlich ein lässiger, spontaner und welterfahrener Mensch, das tritt nur nicht immer offen zutage.

Fortunately, all I need is the departure. Once I am on my way, the journey enfolds and obstacles disappear. For me, the core of travelling is the detection of new: landscape, cultures, situations, people. And food. And action. As soon as I slip behind Hector’s wheel or drop off my luggage at the airport, I relax and enjoy.

Die wiedergefundene Kreditkarte garantiert mir keinen wolkenlosen Sonnenuntergang auf Mauna Kea – aber einen guten Start in das Abenteuer Hawaii!

Surfing, it is all about Surfing, even at home

Surf Training (dry)

Arbeit, etliche Stunden Arbeit nagen an meiner verfügbaren Zeit. Was zu kurz kommt? Ein ausgefülltes Sozialleben und Sport. Zum Glück habe ich ein Geburtstagsgeschenk erhalten, dass bereits Wochen vor dem großen Tag einsatzfähig ist: Ein Balance Board = Surfen auf der Rolle. Oder von der Rolle, je nachdem…

Work, a truck load of work eats up my time. For weeks and months, there is hardly a social life left, let alone best shape and fitness. Still, there is hope: having received a birthday present long before due date, I practice surfing at home: Good music and a carpet is all it takes.

Get the balance right (once more)

In Videos sieht das leichter aus, als es ist. Liegt wohl daran, dass niemand angstverzerrte Gesichtszüge und ramponierte Möbel veröffentlichen will. Mit ein paar Tagen Übung wird es dann aber schnell sicherer.

Of course, I looked up youtube videos and it seemed all easy. And, of course, I tried it out myself and % ..!!!??!!rghhh!!! But, time after time, improvement settles in and it turns out to be fun.

Fall-off routine

Die Rolle ist tückisch und das Board flog auch schon ein paar mal gegen die nächste Wand. Mit der Zeit passiert das seltener, gleichzeitig heben sich die Mundwinkel und es surft sich immer besser im Takt der Musik.

The roll is well-suited to throw you off every now and then, while the board may turn into a solid arrow, bouncing into walls and furnitures. However, after a while it gets better and I enjoy music and dry clothes during my surf sessions at home.

Das Video der heutigen Session gibt es nun bei Youtube, perfekt untermalt von den sensationellen Bowmen-Jungs mit der Warnung, bloß nicht das Crazy Horse zu reiten. Ach was, wer auf jede Warnung hört, verpasst doch den Spaß 😉

Today’s fun is visible on youtube, with the sensational guys of Bowmen Band warning: “Don’t ride that crazy horse…”. Nice warning 😉

Mir ist schon klar, dass meine Vorbereitung auf Hawaii sich kaum auf das heimische Wohnzimmer beschränken dürfte. Aber Mut zur Lücke ist doch auch was wert?!